评论:《沉默的经典:忠贞之夜》【美国国家图书奖获奖作品。敢于直面重要问题和生命意义的诗人;追寻记忆本质的澄澈之诗】露易丝·格丽克【文字版_PDF电子书_下载】
- 毛绒绒2023-07-12 04:20:21上海
翻译也太差
- 阿梗2024-03-28 01:53:47广东
是不是翻译的问题……
- 玛嘉烈玛嘉烈2022-10-15 13:49:12湖南
格丽克用诗的语言锻造了一面镜子,悄无声息,直击命门。可惜翻译实在是太差了。
- malingcat2022-03-30 10:41:31
第一次读2020年诺贝尔文学奖得主格丽克的诗。内有一条隐约的线索,逝去的父母和姐姐,与哥哥共居一室的小男孩,姨妈虽然亲切,在小男孩那里,心理的创伤已经形成。从此以后,他纠缠在心结中:对亲情的依恋,对生死的敏感,对时间的思考。“我这样想过,世上的人分为两类,期愿前行的人,期愿后退的人。” 诗歌很美,或许能给脆弱的灵魂以抚慰。
- 雅鸦湖居士2024-07-05 11:06:38上海
......似乎看得出,/不会有恰到好处的结局。/其实,会有无数结局。/或者说,一旦开始,/剩下的就都是结局。
- 透夜星澜2023-11-16 13:06:06安徽
我不懂诗,单纯觉得难看而已
- RandalWan2022-04-03 23:17:20
挺好的,改天读一下原版。
- 乔迁2022-05-12 14:32:17
确实冷峻,确实缺乏诗意,然而也确实一般。
- Unslender2024-02-04 12:55:30广东
翻译的啥玩意
- Cycble2024-03-10 19:09:56广东
谁不是一个玩着自己游戏的孩子。
- 庞大の史莱姆2023-12-21 18:47:43澳大利亚
好无聊
- Σαπφώκορίτσι2024-03-23 16:18:39江苏
诚品书店。读熟悉诗人不熟悉的诗,很像发掘朋友的过去。这一本充满了死亡和衰老的故事
- 三卷五十块2023-11-15 20:38:50福建
译得实在不好
- 胡桑2022-05-02 08:47:15
格丽克一本华丽转身的诗集。她从自传、自然和传统,转向了叙事、虚构和想象。诗集内嵌着一套独特的“记忆理论”——记忆并非只来自于现实,也可以源于假想和梦幻。整本诗集交织着自传与非自传、现实与虚构、诗与散文、言说与寂静、作品与生活。在呈现诗人自己的人生之外,许多诗共享了以第一人称男性叙述者讲述的一个虚构故事:场景在英国康沃尔,父母去世,曾经与“我”同住的哥哥喜欢阅读,哥哥后来移居美国,陪伴他们的姨妈后来也去世,“我”开始画画。诗集里的情感是复杂多变的:人间的快乐,极端的恐惧,悲伤与失望,动荡不安,被辜负,不断与空白面对面,为痛苦赋予意义。
- Alain2022-06-07 19:52:01
也像偶然的碰撞,打开了八音盒的神迹,在如同被微风轻轻攫住的一小片日常园地里显灵。
- 朱乌旧飞2022-05-14 23:36:39
读的她的第二本还是第三本诗集,没有太多共鸣,也不知道是不是翻译的缘故,语言的律动没能感受到,每个字都认识,连成句子再结成诗就不太能懂了。也许纯粹就是我笨🙊
- 陈百2022-03-26 15:00:32
一口气读完的,比起之前的作品要更舒展,隐去了宗教元素(依然存在),借几个虚构的人物去处理已经来临的“那个时刻”,对父母的怀念与追悼中,暗示自己正无限接近地平线。在阅读的过程中,过去时间的风和阳光也穿透屋顶窗户上的玻璃,吹亮了整个房间。“画家系列”里弟弟与哥哥双腿触碰所留下的记忆的温度,也足够动人。
- Pollux@roy2024-03-26 15:03:02四川
过于日常的日常,却泛起一浪浪冷光与柔意,雕刻时光的印记,如钻石的棱角璀璨又冷峻。让人想起,浮光跃金,静影沉璧。
- 赫恩曼尼2022-04-04 17:34:32
“这段时间,我一直都晕晕乎乎,感觉漂在生活之上。生活,发生在远处。然而它是否仍在发生:这是问题所在。”(《碑石中的剑》)
- ly的读享生活2022-04-05 17:34:56
诗歌朴实沉静,有罗伯特•洛厄尔、普拉斯、安妮•塞克尔顿等自白派诗人的流脉。 语言简练,诗行精短,意象动人,情感细腻,擅长表达爱情、生育或死亡,对天堂与彼岸的描述渲染神秘的氛围。 这些诗歌肯定有诗人自身生活的影像,但它们不是自传,有些诗歌采用男性身份的视角来描述,有时也采用外部的审视者的观察,从现实角度切入文学创作论。格丽克否认它们是自传。 这些诗歌是表达共同或潜在的共同感受的方式。它们就像一把时间的钝刀,反反复复,永不停歇,不断切割渴望确定性和持久性的心灵。