评论:《克苏鲁神话(Ⅰ-Ⅲ卷)》[美]H.P.洛夫克拉夫特【文字版_PDF电子书_下载】
- 柳月珩2019-09-16 12:00:09
这么说吧,你们拆开卖合起来卖换着书名卖换着出版社卖,这书我都不会再买(老子买重三次了,我会说吗?)
- 嘤2019-10-24 14:29:21
评分不针对洛夫克拉夫特的原著,只想吐槽一下翻译,简直不堪卒读。我这里摘取《无名之城》的一句话试做比较,一个来自于本书中被圈内推崇的竹子,一个是重庆大学出版社译本。竹子:这时,那些依旧在我面前喧嚣哗乱的声音在我那已被彻底击溃的大脑里似乎转变成了另一种清晰有力的声音正从我背后传来。重大出版社:此时,那些依旧喧嚣杂乱的声音在我已崩溃的大脑中,仿佛以另一种清晰有力的声音形式从我背后传来。二者翻译都很一般,但相较之下,竹子翻译冗长拖沓杂乱,不易阅读。此外,国内的几个克苏鲁神话版本目录多有重叠,只选择一种就可以了。这个版本的优势在于译本对作者创作背景和历程相当熟稔,有助于初入门读者快速理解,但就翻译来说,并不推荐这一本。
- 蔡骏2019-09-05 23:01:48
这个最新的版本好
- 山尾2020-01-30 15:14:10
硬啃+跳读终于三本啃完了。对于只想了解“原味克苏鲁”的读者来说其实第一册已经完全足够,二三册则是更多对洛夫克拉夫特整个创作和观点的扩展阅读。读下来我认为如果克苏鲁的创作中最重要的就是无法言说的恐惧,那洛夫克拉夫特整个创作则是对科学理性的消极,提前一百年前看到技术带来的神话和隐喻的消亡,这些观点在第三册的“梦境”系列最为明显。这些洞见使得洛夫克拉夫特不应简单被看作一个恐怖小说家,其哲思和对各大学科的广泛涉猎都令人惊叹,但这也不妨碍他在作品中体现出来的强烈种族主义偏见。从这一版的编辑来说,翻译确实有好有坏,三册划分很有心思,一个建议是章节简介放每册前面会更方便读者对作品背景和意义提前了解,对阅读提供指导。
- 亜空2022-05-30 19:07:07
读他就像在和前夫争孩子抚养权。断言式文法,核桃纹迷宫,对退化、腐烂以及血的杂交的迷恋,古典却浅俗的堆砌,鄙夷杂种,期待繁星达到特定位置,而那繁星却也是机器的运算,一种更为邪恶的预谋。爱手艺的窜稀备受诟病,但他最得意的技法是让叙事者与被写体——众主人翁、无面疯神、白化女在“秘密”内外进出,被排斥的祭司与偶入其间的陌客互为逆运算。那不断靠近的涨潮声,愈平静,而疯狂已——
- 么哩2020-01-15 11:17:38
我可能跟报纸来信读者一样懵
- 墙中鼠2019-09-11 09:40:35
印刷、排班各个方面都很满意,译者是我最喜欢的,而且价格特别良心
- 时光纪2020-03-04 17:47:19
内容莫名恐怖,但文笔一言难尽
- گربه2020-05-10 20:06:13
比姚某的翻译好
- lester2019-12-08 22:35:19
有点pov的意思,但是真的无感啊
- BiuBiuBiu2020-07-03 11:27:52
世界观还是挺有意思的,就是用词很无聊啊,这个怪物臭臭的,大大的,高高的,邪恶的,没别的词了。
- Faceless Man2021-02-25 08:56:28
关键词:叫声,恶臭,古老神秘的教团,莫可名状的恐怖……多多少少对爱伦坡是有继承的,优点是对背景的铺垫,缺点是对恐怖本身的描写,一直读肯定会审美疲劳。
- 游離2021-01-25 00:30:41
…不知道是不是译版的关系(不是针对这版本,只是随便挑了本看了几章),观感不是失望二字可以概括得了的。
- 豆九2020-04-28 11:43:21
看了一大半,实在看不下去了。。。。这玩意恐怖????剧情拖沓,看了半天不知道想说啥,营造半天恐怖的气氛,说穿了就是邪神啊、邪教啊什么的。
- 无异议2019-10-28 21:48:04
新版定价友好,翻译精到,应是目前各出版社所出洛夫克拉夫特作品集里收录范围较广、编选思路较清晰的一种。「豪华套装」和单册并没有什么区别,每册卷首和书末都附有洛夫克拉夫特生平概述和创作谈,显得冗余。每卷末尾两位译者编译的本卷作品概述倒是对读者深入了解作品很有裨益。
- 叁壹肆2020-09-23 19:01:39
故事千篇一律
- 王晓小2019-12-03 13:29:59
终于读完了!(虽然大多数都是以前在tr上看的
- 伊索尔德2019-12-29 20:16:20
有点无聊。不适合我这种想象力匮乏的成年人。
- crophen2021-11-02 17:13:57
这个版排版、翻译、美工都不太行,封面欺诈。
- 谷森2023-03-17 21:11:48浙江
最好阅读的版本,不是轻型纸,翻译也是两位元老级别,作为克苏鲁入门的最好选择