评论:《我的灵魂是日落时分空无一人的旋转木马:聂鲁达诗精选》(雅众诗丛·国外卷)巴勃罗·聂鲁达【文字版_PDF电子书_雅书】

  • 长相忆
    长相忆2024-03-08 21:09:56湖南

    评论的水军也太多了吧......这种风气很不好。

  • 潘允嫒
    潘允嫒2024-03-24 22:06:39北京

    我穿过你形体的火焰去吻你 娇小的,像行星,像鸽子和地理

  • 拉拉修娅
    拉拉修娅2024-02-25 15:35:28云南

    读起来十分有共鸣,并不难理解,可能是选的还是聂鲁达相对比较温和的诗,虽然有少少几首有些许丧丧的,但整体而言还是富有激情的。当然了喜欢的就很喜欢,不喜欢的肯定会说就这我也能写。

  • 盐少女
    盐少女2024-02-29 22:59:41北京

    聂鲁达的诗之于我,是冬天在头顶绽放的第一朵雪花,是海水被阳光晒干后皮肤上的盐粒,是玻璃瓶中早已枯萎的唯一玫瑰,是旧信笺里逐渐褪色的深绿墨迹,是短暂来过又再次隐没于人烟的你。哪怕时间纷飞,回忆的鸟群依然能够准确衔取字句,筑成巢穴。我记得,可这记得却比遗忘更悲伤,更可惜。如果我的灵魂是日落时分空无一人的旋转木马,那是因为,归途唯有沉寂。

  • 书蠹鱼
    书蠹鱼2024-02-17 23:52:08四川

    聂鲁达诗歌的魅力,大概只有亲身体会了才能知道,希望所有读聂鲁达的人都能爱上他,也爱上诗歌。

  • 夏颜秋的小时光
    夏颜秋的小时光2024-03-06 13:50:52天津

    一个人认识世界以及认识自我的过程,就像回到一间有铁钉和裂缝的老屋,需要不断地缝缝补补,或者打破重组。如果你喜欢诗歌,或者正处于人生中的黑暗时刻,那么来读一读这部《我的灵魂是日落时分空无一人的旋转木马:聂鲁达诗精选》吧!

  • 雅众文化
    雅众文化2024-02-07 14:11:40上海

    聂鲁达诗作甚丰,不仅广受拉丁美洲人民热爱,还因屡经翻译而名噪世界,被誉为“人民的诗人”“20世纪最伟大的拉丁美洲诗人”。1971年获诺贝尔文学奖,授奖词:“他的诗歌具有自然力般的作用,复苏了一个大陆的命运与梦想。”

  • 冬至
    冬至2024-03-14 13:16:50上海

    贯穿诗人一生的诗作精选,勾勒出一个丰富多面的聂鲁达。早中期的篇目几乎都读过,比较有新鲜感的是他后期的作品。就目前选出的诗作来看,后期的聂鲁达更加内敛和简洁。尤其是晚年,他几乎在用一种犹疑低语的方式流泻着不再澎湃的诗思。

  • 林深不见狐
    林深不见狐2024-02-28 17:28:00上海

    北岛说聂鲁达代表了南美现代主义抒情诗时代的高峰。聂鲁达诗中那种强烈而独特的表现方式是独一无二的,具有奇妙的说服力和感染力,这也是为何百年来无数读者会为他的诗,为他藏在诗中的情感而落泪。诗是他灵魂内骚动的烈火,是他与世界接触的心路历程,是他对抗僵死的城市生活的出口,是他渴望心灵沟通的表达与呐喊。“悲伤的愤怒,呐喊,大海的孤独”“我的灵魂无止尽地滚动,欢喜,悲伤。”他用血写成并且要用血去聆听的诗,是最直觉的表现,“思想着,将灯埋进深深的孤独中”。他说他的灵魂是日落时分空无一人的旋转木马,这些情诗始终是在爱的交流、企图沟通以及悲剧性的孤寂三者间生动地游离着。

  • 黑水岸
    黑水岸2024-03-14 09:21:56北京

    “一般诗歌”那里的翻译真的好难懂,不如《诗歌总集》或者《漫歌》里的翻译好懂

  • Freesia
    Freesia2024-03-09 19:37:07江苏

    聂鲁达的诗歌宫殿珍宝纷繁,创作的广度使其很难用某种风格来定性。但他的语言始终美得直白,就像金矿一样裸露在加利福尼亚河谷,歌颂着地球上最古老的爱,“如是,透过我,自由与大海/对黑暗之心做出了回应。”

  • 天行
    天行2024-02-12 23:22:18安徽

    雅俗共赏,聂鲁达这种体量的诗人就该有个覆盖整个创作历程的精选本。情诗可以代表浅白的一面。而像《地上的居住》则集中呈现超现实主义的、具有先锋性尖锐性的一面。《一般之歌》(《漫歌》)最能体现聂鲁达包罗万象、泥沙俱下的写作模式,其中长诗以《马祖比祖高地》(我光朗诵就有不下3遍,更喜欢《马丘比丘之巅》这个译名)为最,叠列之多有堆废料的嫌疑,但这种吞吐万物的吨位仍让人觉得他的笔尖上担荷了拉丁美洲的重量,虽然会因其丧失一定的记忆强度,却取而代之以大海般的汪洋,你只能缄默,只能兴叹。广度弥补了深度的稍欠,也弥补了一些譬喻的疏离与生涩。《元素颂》是对日常器物的怜爱赞歌,显得出温情的幽默,在此以降诗开始越写越短悍,《疑问集》则是另一种有趣的尝试。总之,聂鲁达的多元决不是单一的爱情诗人或左翼诗人所能窄化的

  • Ticktock
    Ticktock2024-06-07 22:01:11重庆

    聂老师,试了又试,咱俩不投缘啊!

  • 𡵞青
    𡵞青2024-09-27 17:54:41重庆

    他永遠站在臨海的高崖上歌頌晨星,在身後是棲身的房子和一口祖國的深井

  • Nashhh
    Nashhh2024-07-13 13:57:16河南

    实话讲选的一般 很多诗歌新译的也感觉差点意思

  • Le Tulip
    Le Tulip2024-03-21 01:24:53湖南

    把翻译踢出去

  • 林阿Joe
    林阿Joe2024-08-26 17:40:39北京

    感觉翻译得不好。这个评分有点离谱。

  • 那就是贝贝呀
    那就是贝贝呀2024-08-22 17:35:54湖北

    能够感受到一些浓烈的情感,但原谅我还是觉得非常水土不服,没有读诗的韵律感甚至有些像梨花体,不论是不是翻译的问题,行文都让我味同嚼蜡。情诗充斥的性意象在这种背景下也就显得有点刺眼了。顺便说一句,是什么《邮差》的安利吗?不用写那么多次注释的。

  • 湖
    2024-01-31 09:51:44江苏

    聂鲁达,正义与激情的聂鲁达,从电影《邮差》知道这位大诗人,他的诗诗意澎湃。这回一口气能读一百多首,很过瘾

  • 奎因
    奎因2024-02-25 21:12:02河南

    翻译没有灵魂

评论来自豆瓣,评论内容仅为网友个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述!