评论:《荷尔德林传:来吧,朋友!到广阔天地中去!》吕迪格尔·萨弗兰斯基【文字版_PDF电子书_雅书】

  • Philosofaker
    Philosofaker2023-08-21 23:57:16上海

    荷尔德林的神圣童年流溢着神性自然力量的以太;寂寂无名的诸神闪耀着希腊式的余韵。修道院束缚了童年诸神;图宾根邂逅的康德与斯宾诺莎使得神性之爱将生命的创造力注入自然。《许珀里翁》中自我从朴素的单纯状态走向自由的撕裂是原初自然所带来的异化,自我创造则促成更高层次的同一性;然而神性必然卷入尘世的受难之下而提升为酒神式的迷醉。《判断与存在》使判断成为永恒分离,理智直观呼唤统一。美是人回归神的拯救和诗与哲学的调和者。体系纲领将美确立为统合力量,理性新神话就此滥觞。《恩培多克勒之死》将神性加以工具化和政治化。《面包与美酒》从神性在场转向离场,在诸神之夜也应盼望白昼的再度降临。《和平庆典》在万物的争斗中最终回归与诸神的和解。政治告发激化狂乱;诗人幻想着奔赴远方的神圣狂野,并在塔楼走向了生命的尽头。详见书评。

  • 枚农哀悼丢提玛
    枚农哀悼丢提玛2023-09-14 16:23:31湖南

    看在萨弗兰斯基大神的面子上还是给两星吧。 萨弗兰斯基的《海德格尔传》是我至今读过最棒的思想传记。我相信这本晚近的《荷尔德林传》不一定能比肩《海德格尔传》,至少也应当和《尼采思想传记》在一个水平。 可怜的中国读者!翻译夺走了原著的风头——我用WPS的文档机翻读起来大概也是这样的感觉。扭曲的字句,上下割裂的行文,莫名其妙的自我煽情式的用词,过分抢眼的从句。译者还在后记中自鸣得意地参与到荷尔德林诗歌译界的咬文嚼字中去,但或许先把萨弗兰斯基没那么晦涩的传记翻译通畅才是正道。 我们处在一个信息流通如此发达的当下,19年出版的德语著作,今年已经在国内正式出版了,随之而来的是较之十年前两倍乃至三倍的标价。但流水线的翻译和昧着良心的唱酬难道不会将这批所谓的“爱智者”们和他们的“时代”带向可料见的深渊么?

  • Love-ZhuEYLing
    Love-ZhuEYLing2024-05-11 01:19:37江苏

    开胶很严重

  • 小小_崇延谭
    小小_崇延谭2024-02-26 09:00:19山东

    哲学和文学之于荷尔德林都是一种固定思想的方式。“在魏布林格看来,荷尔德林是个双重隔绝的人,一重对外,一重对内。不光他与外部世界的、交流意义上的联系中断了,他也被自己内部的感情世界和漫无边际的想象这层“烟雾”隔离开来:他不能把想象据为己有,想象在他头脑中发生,也从他身边穿行而过;思考没法维系想象,也不能让它成形,于是它就流逝了、消失了。”借恩培多克勒之口,荷尔德林透露:当属神的和属人的东西过于迅捷地在一个人身上交替时,二者轻易就可以在他体内撕扯出一片荒地。

  • 天真的诗
    天真的诗2024-02-15 22:52:03北京

    翻译的德语可能不错但中文很多用词不当,印刷也有多处错误。多一星是给荷尔德林的。这本书搜书名搜不到现在是逗我的?剧情梗概:一代天骄荷尔德林被他的母亲和几位挚友包括黑格尔、谢林、席勒联手祸害疯特了。(老天爷这个译者居然敢在豆瓣出头,我看还是扣去一星算是印可他的勇气!

  • 新京报书评周刊
    新京报书评周刊2023-08-22 11:56:23安徽

    任何一部传记的潜在目的,都意在相对完整地回答“某某是谁”这一难题。如果在中国的语境里回答这一问题,最简单的说明就是,荷尔德林是写“人,诗意地栖居在大地上”的那个诗人,不过显而易见,任何一句诗都远远无法代表一个诗人,更不要说是荷尔德林这样真正的诗人。那在萨弗兰斯基笔下,荷尔德林是谁?在这部传记的最后一章,萨弗兰斯基梳理了从1805年形成荷尔德林第一个拥趸圈子,到当代研究者(如海德格尔、福柯)对荷尔德林的记述、阐释的轨迹,意在说明荷尔德林之所以得以成为“经典作家”的各类因素。

  • Pinkler
    Pinkler2024-01-13 13:12:56河南

    两星扣翻译

  • 脆脆鲨(已黑化
    脆脆鲨(已黑化2024-01-25 22:01:11北京

    自我太庞大了

  • ÉvaristeGalois
    ÉvaristeGalois2023-12-16 22:38:38广东

    无论是如拜泽尔和弗兰克那样把荷尔德林归入浪漫派,还是像如布朗肖和萨弗兰斯基,注重其文学的特异性,而反对任何归类,明确的一点都是:荷尔德林和浪漫派 都听到了来自自我根源的声音,而这一声音是绝对的,这使得诺瓦利斯惊叹:“我不知道这是为什么/又如何可能”,也使得荷尔德林在“诸神的怀抱中长大”,他们从来就不止是费希特的信徒,而应和着无条件者的呼唤。这种呼唤催促着,让他们超出哲学的束缚:由此,荷尔德林才会说“哲学是一位女暴君,与其说我臣服于她,不如说我被她强迫”,而施莱格尔和诺瓦利斯也只能迅捷地记录下吉光片羽的断片,在绝对降临的时刻,我们无暇进行知性的沉思,我们领受诸神。难道里尔克和罗丹的浪子没有跪在大地上,把双手举向天空,来无声地宣告这一点?“诗人是世界之心”,因为要触及无界限者,就需要界限:诗人

  • 复峰
    复峰2023-12-06 22:26:53辽宁

    萨弗兰斯基可能还是那个萨弗兰斯基,但我却很难拥有当初的感动了。

  • lithium flower
    lithium flower2024-01-06 21:30:57北京

    在诸神之夜怀念生命曾经的丰盈 说起来出书的时候能不能用心一点……好几处根本读不通的句子

  • Bitter Moon
    Bitter Moon2024-01-08 12:06:23陕西

    太喜欢这本的封面和书签了。来吧,朋友!到广阔天地中去!

  • Endymion
    Endymion2024-01-30 12:47:44新西兰

    群众的眼光是雪亮的...

  • 卓嵁明
    卓嵁明2024-02-07 14:43:23浙江

    滞留在家第二天。“在时间中丧失的东西,在语言中得以长存。”

  • 路过…
    路过…2024-02-09 23:15:28安徽

    是的,行至篇尾萨弗兰斯基悲观地承认我们可能永远无法理解荷尔德林。可是在图宾根神学院里荷尔德林、黑格尔、谢林都公认的无法让我记住名字的年纪第一或全校第一,完全彻底地消失在了历史记忆里。黑格尔1831年去世的时候,疯了几十年的荷尔德林继续活了下去…我不知道怎么形容荷尔德林,但他让我重新想读萨弗兰斯基其他的作品。2024-5

  • 阿米可翡翠
    阿米可翡翠2024-01-22 09:28:14福建

    对他的诗没有感觉

  • 消失的微笑
    消失的微笑2023-08-27 20:57:35浙江

    浮光掠影,感觉还没有说尽荷尔德林的丰富和他对神圣的渴求。

  • 可怕的汪
    可怕的汪2023-09-30 15:42:56江苏

    翻译还不错,算是比较成功的介绍了荷尔德林的一生,有关于荷尔德林的私人生活和人生经历,也有他与好友之间思想的碰撞,更有对于其诗歌创作背景的解释,本作算是集人物生平经历、哲学思想和文学创作史于一身的传记作品。

  • 游鱼惊梦
    游鱼惊梦2023-08-29 14:10:59广东

    还有齐默克木匠一家这样的好人啊!

  • smile
    smile2023-08-24 16:30:03北京

    〝神的火苗也在催促,在白昼与黑夜,让我们启程。来吧!让我们观望那开显者”,这几句诗来自荷尔德林的《面包与葡萄酒》,那是德语中最优美而又最强劲的哀歌。天父以太!就这样众口呼唤相传千万次,无人可以独自承受生命;这财富令人喜悦,与陌生人分享和交换,它变成欢声一片。但持存者,诗人创立。

评论来自豆瓣,评论内容仅为网友个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述!