评论:《高龙巴》(插图珍藏版)梅里美【文字版_PDF电子书_雅书】
- Diva Tequila2023-10-24 00:36:23北京
高龙巴这姑娘太酷了 又野又迷人 欧洲小辣椒 一开始以为她是娇蛮 可又拥有一些执着和智慧 以牙还牙最利落
- 啊零2022-11-18 12:16:10福建
不要问合不合体统,而要问一问事情对不对!
- 后浪2022-06-20 10:58:32
后浪插图经典系列,女性成长首推必读经典:《高龙巴(插图珍藏版)》,当女性不被性别束缚,真爱和自由掌握在自己的手里,珍藏级单行本精彩呈现,愿你也能拥有无尽的勇气和力量。 名家名译名画:法国著名插画家皮埃尔·卢梭与现实主义大师梅里美的国内首度相遇,充满野性美的女性之歌,再现19世纪法国社会风貌;选用法语翻译名家傅雷译本,关于翻译,你永远可以相信傅雷;有颜又有料更懂你的心,珍藏级创意装帧设计:精装圆脊,橘色封面+典雅烫黑烫白;封底紫红色竖形腰封;上书口刷低调亚金,附赠特别设计精美藏书票,更多细节巧思欢迎发现。
- 我本善良2022-09-04 00:13:05北京
书中完美的呈现了,理性与血性,温室花与野玫瑰的对比,一个经典的文学形象,高龙巴,诠释了人类永恒的主题-复仇
- Z2023-11-13 17:56:44甘肃
微信读书提示放入书架已有一年…赶紧打开一口气读完!故事讲述少女高龙巴的父亲被村长陷害死亡与哥哥一起复仇的故事。由于父亲死的时候,哥哥并不在家乡,而且哥哥并不想贸然复仇。但高龙巴早已做好复仇准备,等待两年哥哥复员回到家乡,拿出父亲血衣,在父亲死的地方祭奠,在州长参与案件时戳破村长儿子的谎言,哥哥的思想也一步步转变,最后复仇成功灭了村长的两个儿子。最后高龙巴度假时看到沦落到别处的村长唱起了这首歌:“我要那只放枪的手,我要那只瞄准的眼睛,我要那颗起这个恶念的心……”真的也太帅了!有勇有谋容貌绝丽的高龙巴!
- 約約2023-10-17 15:44:07云南
很一般的古典小说
- 壬貮铢2023-12-11 22:45:27北京
一直在想高龙巴的匕首应该是什么样子
- 夕颜2022-11-15 14:51:49江苏
补记夕颜小号10/18。
- susuk2022-11-26 22:41:50北京
这本书看得不爽,一点都不爽。甚至在高龙巴这个人物出现的时候,带来执拗、愚昧和狡黠印象远大于所应有的光环。然而梅里美就是这样的一个作家,寥寥几笔带给你一阵洪流,让你被泥浆子裹挟着,自己去尝尝那滋味。
- 大文襄公虾滑滑2022-11-28 22:39:57湖北
完美的中篇小说
- Epipsychidion2022-10-03 18:16:11上海
看的不是这个版本,二手淘来的书,有不少别字,可能是盗版。不仅仅是个复仇与女性故事,有很多的文化刻板印象,奥索与高龙巴的身份问题也很有趣。
- duRaRaRa2022-10-16 13:50:46四川
圆满! “我要那只放枪的手,我要那只瞄准的眼睛,我要那颗起这个恶念的心。”
- summer林溪2022-12-15 10:44:38北京
这故事发展到后期,看似复仇的过程是命运使然,但谁又能说不是高龙巴的一双手在背后推波助澜呢?毕竟两年里和仇家朝夕对望中,怎可能不知晓仇家的秉性,对于哥哥,她怎可不知这是一个接受过文明和法律洗礼过的正直人,断不会接受自己的复仇方式。 我想这才是作者梅里美在情节设计上的高明之处,既让你觉得所有的事情都是顺其自然,又让你回味起来毛骨悚然。
- 不吃苹果2023-01-22 02:34:15江苏
“高龙巴,老天把你生为女人真是安排错了!你很可能做个出色的军人”。另,傅雷不愧翻译名家。
- 十2023-04-03 17:52:51广西
“我非两个都要不可。枝条斫落了;老根要不是已经烂了,我也要把它拔起来的。得啦,别抱怨了,你受苦的日子不长了。我,我却是痛苦了两年呢!”
- 欣宝2023-01-06 20:04:23陕西
写的真好啊
- 寥落星辰2023-01-06 22:15:06上海
梅里美笔下的女性形象还是很特别的
- 变化有鲲鹏2023-03-07 19:42:45湖北
这本书看得不爽,一点都不爽。甚至在高龙巴这个人物出现的时候,带来执拗、愚昧和狡黠印象远大于所应有的光环。然而梅里美就是这样的一个作家,寥寥几笔带给你一阵洪流,让你被泥浆子裹挟着,自己去尝尝那滋味。
- 王小差🐺2022-12-04 22:16:37北京
阅读时一直在想“高龙巴”是什么,果然不出意外,跟《卡门》一样,是女主角的名字。个人感觉这本书比《卡门》更精彩(“卡门”更有名大概是因为“卡门序曲”吧),剧情与历史结合的更为紧密,故事背景是在拿破仑帝国已经倒台之后,一名来自科西嘉岛的法国退伍中尉在返乡途中遇到了一名来自英国的上校极其家眷,他们的共同经历是都参加过滑铁卢战役,而“高龙巴”正是这位中尉妹妹的名字。得胜的英国人、战败的法国人、失去皇帝的科西嘉人,梅里美把当时欧洲的政局浓缩进这篇小故事中。傅雷的翻译风格很古早,比如把“科西嘉”翻译成了“高斯”,非但不影响阅读体验,反而会增加了一层浓厚的时代特色。
- 关中人2023-02-22 22:15:52广东
武侠+复仇爽文;不过文笔和节奏一流