《巴黎评论·诺奖作家访谈(上、下册)》美国《巴黎评论》编辑部【文字版_PDF电子书_下载】
书名:巴黎评论·诺奖作家访谈 作者:美国《巴黎评论》编辑部编 出版社:人民文学出版社 译者:刘雅琼等 出版日期:2023-10-1 页数:976 ISBN:9787020182015 |
8.8 豆瓣短评 |
前往下载 |
当当正版 |
知乎搜索 |
点击喜欢 |
全网资源 |
内容简介:
“作家访谈”是《巴黎评论》最持久、最著名的特色栏目。自一九五三年创刊号中的E.M.福斯特访谈至今,《巴黎评论》一期不落地刊登当代最伟大作家的长篇访谈,最初冠以“小说的艺术”之名,逐渐扩展到“诗歌的艺术”“批评的艺术”等,迄今已达四百篇以上,囊括了二十世纪下半叶至今世界文坛几乎所有的重要作家,其中就包括三十四位诺贝尔文学奖得主。
《巴黎评论》创刊七十周年之际,经《巴黎评论》独家授权,我们将这三十四篇诺奖作家访谈归总一处,补充作家生平及获奖信息,分上、下两册迻译出版。这些访谈是《巴黎评论》与身处世界文学之巅的小说家、诗人、剧作家持续对话的产物,展现了当代文学世界最具启迪和创见的思想。作为一份能够定义我们写作生命之精髓的记录,这些访谈本身亦足以成为当代文学经典不可或缺的组成部分。
作者简介:
《巴黎评论》(The Paris Review),美国老牌文学季刊,由美国作家乔治·普林顿、彼得·马修森等人于一九五三年创刊于法国巴黎,后编辑部迁回美国纽约,并持续出版至今。自创刊之日起,《巴黎评论》一直坚持刊发世界顶级的短篇小说和诗歌,并成功发掘推介了众多文学新人,著名作家如诺曼·梅勒、菲利普·罗斯等人的写作生涯正是从这里起步。
“作家访谈”是《巴黎评论》最持久、最著名的特色栏目。自一九五三年创刊号中的E.M.福斯特访谈至今,《巴黎评论》一期不落地刊登当代最伟大作家的长篇访谈,最初冠以“小说的艺术”之名,逐渐扩展到“诗歌的艺术”“批评的艺术”等,迄今已达四百篇以上,囊括了二十世纪下半叶至今世界文坛几乎所有的重要作家,其中就包括三十四位诺贝尔文学奖得主。
《巴黎评论》创刊七十周年之际,经《巴黎评论》独家授权,我们将这三十四篇诺奖作家访谈归总一处,补充作家生平及获奖信息,分上、下两册迻译出版。这些访谈是《巴黎评论》与身处世界文学之巅的小说家、诗人、剧作家持续对话的产物,展现了当代文学世界最具启迪和创见的思想。作为一份能够定义我们写作生命之精髓的记录,这些访谈本身亦足以成为当代文学经典不可或缺的组成部分。
目 录:
♦上册:
T.S.艾略特(1948) 刘雅琼/ 译
威廉·福克纳(1949) 王义国 蔡慧/ 译
弗朗索瓦·莫里亚克(1952) 王宏图 胡泊/ 译
欧内斯特·海明威(1954) 苗炜/ 译
鲍里斯·帕斯捷尔纳克(1958) 温哲仙/ 译
约翰·斯坦贝克(1962) 章乐天/译
乔治·塞菲里斯(1963) 凌越 梁嘉莹/ 译
巴勃罗·聂鲁达(1971) 俞冰夏/译
海因里希·伯尔(1972) 吴筠/ 译
索尔·贝娄(1976) 杨向荣/ 译
艾萨克·巴什维斯·辛格(1978) 菊子/译
切斯瓦夫·米沃什(1980) 李以亮/ 译
加夫列尔·加西亚·马尔克斯(1982) 许志强/ 译
克洛德·西蒙(1985) 朱艳亮/ 译
约瑟夫·布罗茨基(1987) 李以亮/ 译
纳吉布·马哈福兹(1988) 唐江/ 译
卡米洛·何塞·塞拉(1989) 陈超慧/ 译
♦下册:
奥克塔维奥·帕斯(1990) 叶春/ 译
纳丁·戈迪默(1991) 姬方盈 臧清 / 译
德里克·沃尔科特(1992) 杨铁军/ 译
托妮·莫里森(1993) 许志强/ 译
大江健三郎(1994) 许志强/译
谢默斯·希尼(1995) 罗池/ 译
若泽·萨拉马戈(1998) 王渊/ 译
君特·格拉斯(1999) 吴筠/ 译
V.S. 奈保尔(2001) 陶泽慧/ 译
凯尔泰斯·伊姆莱(2002) 舒荪乐/ 译
哈罗德·品特(2005) 李亦男/译
奥尔罕·帕慕克(2006) 方柏林/译
多丽丝·莱辛(2007) 邓中良 华菁/ 译
赫塔·米勒(2009) 杨振同/ 译
马里奥·巴尔加斯·略萨(2010) 魏然/ 译
艾丽丝·门罗(2013) 梁彦/ 译
石黑一雄(2017) 陶立夏/ 译