《幽默》(从弗洛伊德、叔本华、伍迪•艾伦到优越论、宣泄论、失谐论,以诙谐的笔法,探究幽默的原理与含义。后浪出品)特里·伊格尔顿【文字版_PDF电子书_下载】

《幽默》封面图片
书名:幽默
作者:[英]特里·伊格尔顿
出版社:中央编译出版社
译者:吴文权
出版日期:2022-6
页数:184
ISBN:9787511740663
0.0
豆瓣短评

前往下载

当当正版

亚马逊购买

全网资源

内容简介:

本书是伊格尔顿就“幽默”这个主题,所做的一个简明的专论。他从社会文化等方面切入,带读者深入了解前人丰富但并不广为人知的研究成果,揭示了幽默的本质以及所起的作用。为什么我们会笑,会发出各种各样的笑声,比如轻笑、大笑、哂笑、讥笑、嘲笑、傻笑等等?幽默有何作用?作者对这几个根本方面都有精到又有趣的分析和论述。书中不乏极富启发的观点和令人捧腹的笑话,作者详细检视了通常关于笑的各种理论,比如宣泄论、优越论等,广泛征引了哲学、文学和历史等领域的相关论述,论述对象包括亚里士多德、阿奎那、霍布斯、弗洛伊德、巴赫金等名人,尤其关注幽默背后的心理机制以及几世纪以来幽默的社会和政治含义的演化过程。

作者简介:

著者简介

特里·伊格尔顿(Terry Eagleton,1943-),当代杰出的文学理论家、文化批评家。从20世纪60年代末至今,孜孜不倦地探寻新领域、推出新论著,展现了宽广的批评视野与巨大的创作活力,令人叹为观止。著作多达五十余种,重要的有《意识形态导论》《后现代主义的幻象》《理论之后》《生命的意义》《马克思为什么是对的》等。他的《文学理论导论》在国内文化界产生过重大影响。

译者简介

吴文权,毕业于南京大学外国语学院,后留学德国,现任教于广东外语外贸大学。译作包括《文学的读法》《呼吸秋千》(与余杨合译)、《中国文化精要》《西方文化精要》英译本(主译之一)、《中国叙事:批评与理论》等。

目  录:

1 前 言

1 第一章 论笑

37 第二章 嘲弄者

67 第三章 失谐

95 第四章 幽默与历史

137 第五章 幽默的政治

165 译后记

169 出版后记