《新语往还——中日近代语言交涉史》[日]沈国威【文字版_PDF电子书_下载】

《新语往还——中日近代语言交涉史》封面图片
书名:新语往还
作者:沈国威
出版社:社会科学文献出版社
译者:
出版日期:2020-7
页数:593
ISBN:9787520166331
0.0
豆瓣短评

前往下载

当当正版

亚马逊购买

全网资源

内容简介:

本书系是一本近代语言史著作,总体论述了近代中日语言交流的过程、特点,指出日语进入现代汉语的时间、典型的事例。介绍了从17世纪传教士的汉译西书工作,到20世纪初中国人汉译日书的历史经过。以《时务报》《日本国志》《辞源》《官话》等文本为例,讨论中日之间语词环流的情况。并专门考察了“热带”“陪审”“化学”三个名词在近代汉语里出现和普及的过程。

作者简介:

沈国威 1978 年毕业于黑龙江大学日语系,1979 年进北京外国语大学硕士研究生课程学习。1985 年赴日留学,先后在大阪外国语大学、大阪大学深造,1993 年获博士学位。现任日本关西大学教授、东西学术研究所所长。主要研究方向为:中日近代词汇交流史、现代汉语词汇形成史、对外汉语词汇教学。著有『近代日中語彙交流史:新漢語の生成と受容』(1994)、《近代中日词汇交流研究:汉字新词的创制、容受与共享》(2010)、《严复与科学》(2017)、《一名之立 旬月踟蹰:严复译词研究》(2019)、《汉语近代二字词研究:语言接触与汉语的近代演化》(2019)等。

目  录:

导论编

第一章 新词研究与近代新词

第二章 近代新词与中日词汇交流

第三章 近代新词研究的回顾与展望

新词创造编

引言 汉文与汉字的悖论

第一章 日本的近代汉字新词创制

第二章 来华传教士的译词创造

第三章 严复的译名与新国语的呼唤

语言接触编

引言 接触与应变

第一章 中国人遇到日本语

第二章 近代新知识的容受与日本途径

第三章 新名词,来自日本的“丑怪字眼”

词汇交流编

第一章 黄遵宪《日本国志》与日语借词

第二章 古城贞吉与《时务报》“东文报译”

第三章 《辞源》与日语借词

第四章 English-Chinese Dictionary(《官话》)与其译词

词源考证编

第一章 “热带”—从耶稣会士到新教传教士

第二章 “陪审”—近代西方新概念的词汇化

第三章 “化学”—新译名的诞生

结语:日语与汉语词汇体系的近代重构

参考文献

附录

事项索引

词语索引

后记